MIRACLE's 2005 Approach to Cross-lingual Information Retrieval
نویسندگان
چکیده
This paper presents the 2005 Miracle’s team approach to Bilingual and Multilingual Information Retrieval. In the multilingual track, we have concentrated our work on the merging process of the results of monolingual runs to get the multilingual overall result, relying on available translations. In the bilingual and multilingual tracks, we have used available translation resources, and in some cases we have using a combining approach.
منابع مشابه
MIRACLE's 2005 Approach to Cross-Lingual Question Answering
This paper presents the 2005 MIRACLE’s team approach to CLEF QA with Spanish as a target task using miraQA system. The system is based on answer extraction and uses mainly syntactic patterns and semantic information. Six runs were submitted for Spanish, English and Italian as source languages using commercial translation software. The system performs reasonably well for Spanish factual question...
متن کاملMIRACLE's 2005 Approach to Geographical Information Retrieval
This paper presents the 2005 MIRACLE’s team approach to Cross-Language Geographical Retrieval (GeoCLEF). The main goal of the GeoCLEF participation of the MIRACLE team was to test the effect that geographical information retrieval techniques cause to information retrieval. The baseline approach is based on the development of named entity recognition and geospatial information retrieval tools an...
متن کاملMIRACLE's 2005 Approach to Monolingual Information Retrieval
This paper presents the 2005 Miracle’s team approach to Monolingual Information Retrieval. The goal for the experiments in this year was twofold: continue testing the effect of combination approaches on information retrieval tasks, and improving our basic processing and indexing tools, adapting them to new languages with strange encoding schemes. The starting point was a set of basic components...
متن کاملBlueprint of a Cross-Lingual Web Retrieval Collection
The world wide web is a natural setting for cross-lingual information retrieval; web content is essentially multilingual, and web searchers are often polyglots. Even though English has emerged as the lingua franca of the web, planning for a business trip or holiday usually involves digesting pages in a foreign language. The same holds for searching information about European culture, sports, ec...
متن کاملThe use of machine translation tools for cross-lingual text mining
Eigen-analysis such as LSI or KCCA was already successfully applied to cross-lingual information retrieval. This approach has a weakness in that it needs an aligned training set of documents. In this paper we address this weakness and show that it can be successfully avoided through the use of machine translation. We show that the performance is similar on the domains where human generated trai...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2005